19 de noviembre de 2018

Poil de Carotte

Una de las breves narraciones de Jules Renard en Poil de Carotte (Pelo de Zanahoria) hace uso de la araña y un insecto atrapado en su tela para expresar la emoción del niño protagonista que se esconde en un cobertizo para escapar en sus ensueños. Me he atrevido a traducir la sección pertinente. 

"Se acercan las llamadas, los pasos.
—¿Pelo de Zanahoria? ¿Pelo de Zanahoria?
Una cabeza se inclina y Pelo de Zanahoria, reducido a una bolita, apretándose contra el suelo y la pared, muerto el aliento, la boca enorme, inmobilizada incluso la mirada, siente que unos ojos escudriñan las sombras.
—Pelo de Zanahoria, ¿estás ahí?
Las sienes hinchadas, sufre. Va a llorar de angustia.
—No está aquí, el animalito. ¿Dónde diablos está?
Se alejan, Pelo de Zanahoria relaja un poco el cuerpo, retoma su tranquilidad.
Su pensamiento recorre de nuevo largas rutas de silencio.
Pero un alboroto le llena los oídos. En el cielo raso un mosquito ha caído en una tela de araña, vibra y lucha. Y la araña se desliza por un hilo. Su vientre tiene la blancura de una miga de pan. Se detiene un instante, suspendida, inquieta, apelotonada.
Pelo de Zanahoria, encuclillado, la acecha, esperando el final, y cuando la araña trágica se avalanza, firme la estrella de sus patas y estrecha la presa para comérsela, se pone de pie, apasionado, como si quisiera su parte.
Nada más.
La araña asciende. Pelo de Zanahoria vuelve a sentarse, vuelve en sí, en su alma de liebre, donde está oscuro.
Luego, como un hilillo de agua entorpecido por la arena, su desvarío, falto de inclinación, se detiene, forma un charco y se aposa."

Jules Renard. Poil de Carotte,“Le toiton”.


"Des appels approchent, des pas.
 —Poil de Carotte? Poil de Carotte?
Une tEte se baisse et Poil de Carotte réduit en boulette, se poussant dans la terre et le mur, le souffle mort, la bouche grande, le regard mEme immobilisé, sent que des yeux fouillent l'ombre.
—Poil de Carotte, es-tu là?
Les tempes bosselées, il soufre. Il va crier d'angoisse.
—il n'y est pas, le petit animal. Où diable est-il?
On s'éloigne, et le corps de Poil de Carotte se dilate un peu, reprend de l'aise.
Sa pensée parcourt encore de longues routes de silence.
Mais un vacarme emplit ses oreilles. Au plafond, un moucheron s'est pris dans une toile d'araignée, vibre et se débat. Et l'araignée glisse le long d'un fil. Son ventre a la blancheur d'un mie de pain. Elle reste un instant suspendue, inquiète, pelotonnée.
Poil de Carotte, sur la poine des fesses, la guette, aspire au dénouement, et quand l'araignée tragique fonce, ferme l'étoile de ses pattes, étreint la proie à manger, il se dresse debout, passionné, come s'il voulait sa part.
Rien de plus.
L'araignée remonte. Poil de Carotte se rassied, retourne en lui, en son Ame de lièvre où il fait noir.
Bientot, comme un filet d'eau alourdie par le sable, sa rêvasserie, faute de pente, s'arrête, forme flaque et croupit."


No hay comentarios.:

Publicar un comentario